Tuesday, May 25, 2010
So Boxer, Beetle came out in a German translation earlier this month under the title Flieg, Hitler, Flieg. Why is it out in Germany, Austria and Switzerland before it's out in the UK? No particular reason. I mention it because I've just had a long review in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, and I'm pleased to say it's a review that really gets the book. (Well, I think it does; although I'm now writing a novel with a German protagonist, I don't actually speak any German, so I've had to use Google Translate. "And yet he succumb especially those who aspire as Erskine nigh hysterical after drift-order systems." Couldn't have put it better myself.)
Posted by Ned Beauman at 8:06 am
Subscribe to: Post Comments (Atom)
I've just read your novel in the german translation and I really liked it, especially the crazy figures and the the way, your are mixing the different narrative levels. Hope, the book will find many readers in the UK, too.
Post a Comment